西班牙語(yǔ)是怎么誕生的呢?第九世紀(jì)至第十三世紀(jì)期間,摩爾人(北非回教徒)侵略并占領(lǐng)了西班牙,居住于西班牙東北地區(qū)的人民,開始使用一種平民間溝通的方言,西國(guó)國(guó)土收復(fù)后,國(guó)王鼓勵(lì)人民移居鄉(xiāng)下,但當(dāng)時(shí)的居民人種復(fù)雜,有猶太人、摩爾人(Moros)、基督教徒、法蘭克人(Francos)、阿拉貢人(Aragones)、納瓦拉(Navarros)人等等來(lái)自不同文化的人,所以就產(chǎn)生一種共同語(yǔ)言的需要,西班牙語(yǔ)迎合當(dāng)時(shí)的需耍,就自然地成為平民間溝通的語(yǔ)言了。
"espano"這個(gè)字本身就意味著沒(méi)有國(guó)籍?;蚴遣幌氡砻髌浼?,中古時(shí)代來(lái)往歐洲大陸的商人引進(jìn)了各地的字匯,十六世紀(jì)時(shí)當(dāng)哥倫布發(fā)現(xiàn)美洲時(shí),又帶回了當(dāng)?shù)赝林摹皩毑亍?,所以西班牙語(yǔ)本身不是“純種”的語(yǔ)言,中美洲與南美洲又有不同的表達(dá)方式,甚至在西班牙國(guó)內(nèi)也有不同地區(qū)的方言,對(duì)于VictorGarcia-而言,西語(yǔ)之貴重處,在于接受不同方言的彈性,西語(yǔ)不屬于任何人,是屬于大家的。
武漢萬(wàn)國(guó)語(yǔ)言學(xué)苑是面向社會(huì),覆蓋青少年、成人教育,出國(guó)留學(xué)領(lǐng)域的語(yǔ)言培訓(xùn)機(jī)構(gòu)。開設(shè)武漢英語(yǔ)培訓(xùn)、武漢日語(yǔ)培訓(xùn)、西班牙語(yǔ)培訓(xùn)、葡萄牙語(yǔ)培訓(xùn)、意大利語(yǔ)培訓(xùn)、法語(yǔ)培訓(xùn)等眾多語(yǔ)種培訓(xùn),致力于武漢語(yǔ)言培訓(xùn)教育。以創(chuàng)新的教學(xué)理念、先進(jìn)的多媒體教學(xué)手段、資深的教師隊(duì)伍、科學(xué)的施教模式,爭(zhēng)做武漢一流培訓(xùn)機(jī)構(gòu),為學(xué)生的學(xué)習(xí)質(zhì)量打下堅(jiān)實(shí)的承諾——學(xué)好語(yǔ)言是對(duì)別人的尊重!